沒有我,哪來的法執。
If there is no ‘self’, the attachment to dharmas will not arise.
因此人是最重要的,如果脫離不了人間的煩惱,就不能脫離法執,就會擁有無明。
Hence, the human factor is important. If we fail to free ourselves of worldly concerns, we cannot end our attachment to dharmas , and we will remain in an ignorant state.
想成佛,要斷除一念無明,破除我執。
If we wish to become a Buddha, we must eliminate ignorance (even a thought of it), and extinguish our attachment to the self.